關於 cookie 的說明

本網站使用瀏覽器紀錄 (Cookies) 來提供您最好的使用體驗,我們使用的 Cookie 也包括了第三方 Cookie。相關資訊請訪問我們的隱私權與 Cookie 政策。如果您選擇繼續瀏覽或關閉這個提示,便表示您已接受我們的網站使用條款。

Taption 發表全新「翻譯記憶庫」功能,提升字幕翻譯效率與一致性

文章來源 : Net24 News | Online News 發表時間 : 瀏覽次數 : 5586 加入收藏 :

Taption 今日正式發表全新「翻譯記憶庫」功能,為字幕翻譯工作者(特別是電影、戲劇、綜藝節目等)帶來更高效率與一致性的翻譯體驗。這項更新將協助字幕譯者輕鬆管理與重複利用以往的翻譯成果,讓整個翻譯流程更加順暢。

翻譯記憶庫能自動收錄使用者過去上傳影片或音訊內容中所累積的所有翻譯,並在偵測到相似或相同的原文句子時,第一時間顯示對應的譯文給使用者參考。

這項功能不只支援字面上的比對,還會根據原文的語意來尋找相似的句子,使字幕翻譯更加精準。譯者可以選擇直接重複使用先前的翻譯或進行細部調整,省時又不必擔心用詞與風格不一致,特別適合在一套影視作品中有大量重複情節或專有名詞時使用。

對於經常處理電影、戲劇或系列節目字幕的從業者來說,統一用詞與風格是很重要。「翻譯記憶庫」可以幫助譯者統整用詞與風格,不僅大幅減少重複作業,也能確保整體字幕呈現更連貫的質感。Taption 團隊表示,希望透過此功能,鼓勵更多台灣的字幕翻譯工作者與影視產業同仁使用 Taption 平台,進一步提升產業效率與字幕品質。

如需進一步了解「翻譯記憶庫及其他 Taption 功能,或有興趣獲得相關資訊的朋友,可以造訪 Taption 官網 或連繫 help@taption.com

以上新聞投稿內容由 Net24 News | Online News 全權自負責任,若有涉及任何違反法令、違反本網站會員條款、有侵害第三人權益之虞,將一概由 Net24 News | Online News 承擔法律及損害賠償之責任,與台灣產經新聞網無關。

Tags :
2025 年 4 月 1 日 (星期二) 農曆三月初四日
首 頁 我的收藏 搜 尋 新聞發佈